Unredacted 如何帮受审查地区的人连上开放网络
以下是 Unredacted 在 Tor Blog 的客座文章全文翻译,文中的「我们」都指 Unredacted:
文末附三段来自 anoni.net 社群的补充(台湾的对照、GreenWare 在自由连接地区的可行性、你能做什么)。

这篇客座文章是「捍卫自由网络的组织」系列报导的一篇。
有位中国用户曾经这样描述我们的工作:
「你们帮了很多很多人翻过防火长城。如果没有你们的帮助,我会被困在完全的黑暗里,被洗脑。」
我们很少听到使用我们服务的人发声。他们大多没有办法、或不觉得自己能安全地传讯息出来。每当有一条讯息穿越过来,就提醒我们这件事真正关系到什么。




